Boekrecensie: Het Schoolreisje
Het Schoolreisje is een kleurrijk omkeervoorleesboek met een levendig, herkenbaar, echt Surinaams verhaal. Het is uitgegeven door Stichting Rupsje Regenboog met ondersteuning van Clevia Park, een infotainmentpark gevestigd te Blauwgrond. Uniek aan dit boek is dat het verhaal in acht in Suriname gesproken talen is geschreven: Aucaans, Chinees, Engels, Nederlands, Sarnámi, Sranan, Surinaams-Javaans en Wayana.
Bijzonder is ook de samenwerking tussen de schrijfsters Indra Hu en Hilli Arduin. Deze twee jeugd- en kinderboekenschrijfsters kwamen in april 2020 op het idee om samen een kinderverhaal in het Nederlands te schrijven en dat te laten vertalen in andere Surinaamse moedertalen; uiteindelijk werden het er dus zeven. Het resultaat van dit idee is Het Schoolreisje.
Leerlingen van groep 2 uit het district Para gaan op schoolreis naar Clevia Park in Paramaribo-Noord. Een van hen is jarig en aan het eind van de dag zullen ze haar verjaardag vieren; haar moeder rijdt met een auto vol lekkers achter de bus aan. Onderweg kijken ze hun ogen uit, ze zien onder meer het presidentieel paleis. ‘Juf, mogen we een keer ook daarnaartoe?’, vragen ze. In Clevia Park worden de leerlingen in drie groepen verdeeld, die met de begeleiders en de juffen om de beurt een activiteit gaan doen. Met de kinderen wordt de afspraak gemaakt dat ze bij elkaar zullen blijven in hun eigen groepje. Zullen ze zich allemaal netjes aan die afspraak houden?
Er wordt in het verhaal aandacht besteed aan cultuur: ‘Kiran en Zendé maakten muziek met de sekiseki en dansten vrolijk met elkaar. James zag de sari in de Hindoestaanse hut en drapeerde die om zich heen alsof hij een vrouw was’. Maar ook de natuur komt aan bod. ‘De leerlingen plantten zaadjes van een pinda in kokosnootbasten. Ze mochten die meenemen naar school om te kijken hoe de zaadjes zouden ontkiemen’.
Het verhaal kan worden voorgelezen aan jonge kinderen vanaf 3 jaar in hun eigen thuistaal. Oudere kinderen kunnen het verhaal zelf lezen. Aan de ene kant – 23 pagina’s – van het boek, vind je het verhaal in het Nederlands, Aucaans, Chinees en Wayana, aan de andere kant van het boek staat het verhaal in de andere vier talen. Op de linkerpagina staat telkens een verhaalfragment in de vier verschillende talen; op de rechterpagina een mooie illustratie van Jurmen Kadosoe, die ook de cover en de lay-out voor zijn rekening nam.
De vertalingen zijn gedaan door Linda Landbrug (Chinese en Engelse vertaling), Purcy Landbrug (Sranan), Marijke I. Djwalapersad (Sarnámi), Carlo Velantie (Aucaans), Dijon Koemapu (Wayana) en Antoon Sisal (Surinaams-Javaans). Diego Lapar en Radjen Baldew deden de editing van respectievelijk de Nederlandse en de Sarnámi versie van het verhaal. Hu benadrukt dat iedereen met veel liefde heeft gewerkt aan de totstandkoming van dit project, soms ondanks moeilijke persoonlijke omstandigheden. Het doel van het boek is om de multi-culturaliteit van Suriname te benadrukken en bij de kinderen van jongs af op een speelse manier de natievormingsgedachte te stimuleren.
5 STERREN
Samantha Waridjan
Het Schoolreisje, Indra Hu en Hilli Arduin, 2021, Stichting Rupsje Regenboog, ISBN 9789991463193
Deze recensie is gepubliceerd in het novembernummer van de Parbode, ook online verkrijgbaar