Fayalobi: Over, onder en op de kam – Parbode Sneak Peek
Recentelijk kwam ik, in een verslag van een hbo-student de uitdrukking ‘onder een kam scheren’ tegen. Jawel, ‘onder’ en niet ‘over’ zoals het spreekwoord officieel luidt. De betekenis, van dezelfde behandeling geven, was goed gebruikt.
Tekst Renate Sluisdom
Daarom registreerde ik het als een persoonlijke verspreking zoals ik die vaak genoeg uit Surinaamse monden hoor, die in de schrijftaal van de student was doorgedrongen. In mijn docentenzelf dacht ik: het komt ervan als ze niet lezen, die studenten. En ik besloot om het zo te laten staan.
Maar, geloof het of niet, nog dezelfde dag hoorde ik vicepresident Brunswijk zeggen dat wij (het Surinaamse voetbalelftal) alle tegenstanders ‘onder’ een kam gaan scheren. ‘En we gaan alle landen onder een kam scheren; we gaan iedereen winnen’. Dit was voor mij een beetje te veel om echt toevallig te zijn, en ik besloot op onderzoek uit te gaan. Ik wilde wel eens weten of hier sprake was van het Surinaamse ‘variatie-syndroom’, dat ik tegenkom bij mensen die heel bewust een vaste uitdrukking of spreekwoord verhaspelen, of dat deze vorm misschien stiekem gewoon bestaat in de Nederlandse taal.
Lees dit artikel verder in de juli-editie van Parbode. Nu ook een digitaal abonnement mogelijk