Nonsens
‘nederlandse woorden komen alleen voor in nederland en in de voormalige koloniën’ Een misverstand. nederlandse woorden komen op heel veel plaatsen in de wereld voor vanwege het culturele contact tussen de verschillende landen. Sinds december vorig jaar bestaat er een databank: http://www.meertens. knaw.nl/uitleenwoordenbank. Hierin kan worden opgezocht in welke andere talen nederlandse woorden zijn terechtgekomen.naar de invloed in Suriname is maar beperkt onderzoek gedaan, omdat van de helft van de ruim twintig hier gesproken talen onvoldoende informatie voorhanden was. En van het Sranantongo valt soms te bediscussiëren of een woord uit het Engels of het nederlands is geleend. nicoline van der Sijs, de samensteller van de woordenbank, noemt enkele voorbeelden. Zoals het woord baka: ‘In dit geval suggereert de eerste -a- dat het Sranantongo het woord uit het nederlands kent en niet uit het Engels, waar de letter -a- van bake als een lange -e- wordt uitgesproken; en uit de gegevens van het alfabetisch lexicon blijkt dat het nederlandse woord ook in andere talen in de regio voorkomt, namelijk in het Aucaans, het Berbice-nederlands, negerhollands, Saramakkaans en Sarnami’.
Bron: Meertens Instituut