Platform SuNoticia een begrip voor Spaanstaligen in Suriname – Parbode Sneak Peek
De Colombiaanse Ana Ferrier-Rozo Lopez startte in april haar platform SuNoticia. Een medium dat alle Spaanstaligen in Suriname informeert over de do’s-and-don’ts van Suriname. Met de duizenden immigranten van Cubaanse en Venezolaanse afkomst wordt het platform dagelijks druk bezocht. Want het vergaren van informatie over een land dat niet je thuisland is, voldoet ook aan een eerste levensbehoefte.
Tekst Arjen Stikvoort
Ana Ferrier wilde altijd ondernemen en een eigen bedrijf hebben. Ze reisde negen jaar geleden vanuit Nederland haar echtgenoot Sylvain Ferrier achterna naar het zonnige Suriname. “Dat was heel erg wennen, maar als je doet wat je leuk vindt, red je het wel.”
Ferrier, die inmiddels haar draai heeft gevonden in de Surinaamse samenleving, vertelt haar verhaal vanuit haar nieuwe kantoor aan de Ringweg Zuid. “Ik zit er pas twee weken en we zijn nog niet helemaal ingericht. We willen nog een studiootje bouwen, zodat we ook korte televisie-uitzendingen kunnen maken voor alle Spaanstaligen in Suriname. Zou dat niet te gek zijn?” De vrouw zit vol passie en ambitie. Ze houdt ervan om de hele dag met taal bezig te zijn. Ze spreekt vloeiend Nederlands met een licht Spaans accent. “Ik ben altijd bezig met vertalen voor iedereen. Dat vind ik leuk.” Maar niet alleen het vertalen, ook het organisatorische zit bij Ferrier diepgeworteld. “Kijk, ik leer Suriname steeds beter kennen. Kom steeds meer te weten over de normen en waarden, en welke wegen er bewandeld moeten worden om zaken voor elkaar te krijgen; bijvoorbeeld een uittreksel bij het Centraal Bureau voor Burgerzaken, legalisatie bij de vreemdelingendienst. Spaanstaligen zoals de Cubanen, Venezolanen en Brazilianen die de afgelopen decennia naar Suriname trokken en met de taal worstelen, wil ik graag helpen.”
Ferrier raakte van de ene job in de andere verzeild. Ze werkte anderhalf jaar voor guesthouse Albergo Alberga. “Ik vond het fascinerend werk en ontmoette veel buitenlanders die ik met mijn kennis van Suriname kon bijstaan.” Met haar expertise kreeg ze een baan op de Argentijnse ambassade. “Ik deed van alles: vertaalopdrachten, secretariaatswerk, administratie, maakte protocollen en werkte mensen in.” Maar na vijf jaar sloot de Argentijnse ambassade vanwege bezuinigingen haar deuren.
Lees het hele artikel in het januarinummer van de Parbode.
Nu ook digitaal abonneren mogelijk